Arbeit Macht Frei-A false promise.

History of Sorts

Frei

It is seldom that 3 random words can send shivers down your spine but the words Arbeit Macht Frei do.

Just three ordinary words used many times in daily life and yet they also mean total horror. The literal translation is Work makes free, I know they are often translated as works set you free, even by me, but I think that is wrong, the literal translation is what should be used.

‘Work sets you free’ has more of a condition attached to it, it is not a definite, for there is this silent’but’. Whereas ‘Work makes free’ it states exactly that it makes free for definite.

The Nazi regime turned so many things into weapons, including words.  The phrase or slogan ‘Arbeit mach frei ‘was one of the most powerful psychological weapons. It gave the victims a sense of hope. If they would work they would be free. Even…

View original post 221 more words

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.